18.5.11

Varsovie

Casi nunca hablo de la música que realmente me gusta, salvo con mis amigos. Hablo de canciones, cuestiones aisladas, traducciones de las letras que en ese momento me llaman la atención o que quisé realizar. Esta es en realidad la primera vez que pongo algo de la música que me gusta, no sólo la letra y la traducción, sino también la canción. Obviamente, ni las letras ni la canción son mías-salvo la traducción, pero eso no cuenta-y estan aquí por mero uso recreativo.

Ahora sí. El grupo se llama Varsovie, tocan post punk y son franceses. Los que realmente me conocen,saben que onda con mis fijaciones francesas, en todos los sentidos. Esta canción en especial, tiene unos...dos años que la oí, y he tratado de comprar el disco, pero como no es algo ultra comercial-que bueno- cuesta mucho trabajo encontrarlo. Pero desde el momento en que la oí, me fascinó, sólo que la deje de lado por andar en otras cosas y hasta hoy la reencontré. ¡Y que mejor!

Con todas las cosas que quiero dejar de lado y las que quiero retomar...esto suena como un buen principio.





Etat Civil

Tu traînes ton exactitude
A contre-courant des nuances
Que l'évidence écrit parfois
Un dernier verre
Et tu prends forme
A faire sonner les dissonances
Au moment même où dans tes veines
C'est le flou qui parle pour toi
Et si quelqu'un calque ses pas
Sur les tiens
Et que ces pas sont dans ta tête
Tu rejoins ton système solaire
Et revois l'ordre des planètes
L'instant d'après si loin d'ici
Tu te fous bien de savoir si
La route est longue
Avant de revoir la lumière

Là tu te passes de commentaires
Sois tu prends feu
Sois tu prends fin
Tu connais l'art et la manière
Çà, l'air de rien

Tu réduis ton incertitude
A remonter les contresens
Que l'indulgence a planté là
D'un geste absent
Tu t'examines
A réorchestrer le silence
Au moment même où sur tes lèvres
C'est le feu qui couvre ta voix
Et si tu dois prendre le large
A l'anglaise
Et que la marge est assez nette
Tu redéfinis les frontières
Et t'exerces à la reconquête
Puis tu vacilles éperdument
Tu te fous de savoir comment
T'en foutre encore
Sans avoir à quitter la terre

Là tu te passes de commentaires
Soit tu prends feu, soit tu prends fin
Tu connais l'art et la manière
Ça l'air de rien


Estado Civil

Arrastras tu precisión
contra la tendencia de los matices
que la obviedad escribe algunas veces.

Una última copa
y tomas tu lugar
haciendo las disonancias resonar
en el mismo momento que en tus venas
la vaguedad habla por ti
y alguien modela sus pasos en los tuyos,
los pasos que están en tu mente.

Y vuelves a tu sistema solar,
a reconsiderar el orden de los planetas,
en un momento lejano, muy distante de aquí.
Y no te importa, si el camino es largo o no
hasta que puedas ver la luz otra vez.

En ese punto, ya no hay que decir
puedes incendiarte o llegar al final.
Tienes las habilidades, tienes el estilo
y sin aspavientos, oh si.

Reduces las incertidumbres,
reflexionando contra las aberraciones
que la blandura ha plantado en ti.

Con un gesto distraído,
te examinas a ti mismo,
para re-orquestar el silencio
en el instante que el fuego cubre tu voz.

Si tienes que irte,
si te debes marchar
el horizonte es amplio,
tú redefines los límites.

Y al tratar de conquistar de nuevo
vacilas frenéticamente.
Ya no te importa saber,
como seguir ignorando las cosas
sin tener que dejar el planeta.

En ese punto, ya no hay que decir
puedes incendiarte o llegar al final.
Tienes las habilidades, tienes el estilo
y sin aspavientos, oh si.



La canción tiene muchas referencias simbólicas, que es lo que más me atrae, pero-de acuerdo a mi interpretación- el significado final, es la lucha contra tus propios miedos y tus limitantes, y te dice que sólo hay dos soluciones si ya no quieres seguir en una negación constante: o sigues y logras superarlo, o te consumes a ti mismo.

Por eso, la elegí.