5.3.10

Ohne Dich /Sin ti - Zeraphine

Ohne Dich
Du wirfst keinen Schatten, Dein Gesicht ist stumm
Und das Sonnenlicht bleibt kalt um Dich herum
Hörst Du noch die Stimme, die Deinen Namen ruft
Bist Du ihr gefolgt, ans Ende Deiner Kraft

Kannst Du mich hier sehen, ich halte Deine Hand
Doch Du blickst apathisch, dicht an mir vorbei
Wirst Du jemals wieder den schwarzen Himmel sehen
Und wir ertrinken in uns selbst ...

Und alles ist Licht und alles wird nichtig, unwirklich und klein
Und jede Bewegung wird erstickt - in Deinem Kopf, in meinem Kopf
Und alles ist Licht und alles wird nichtig, unwirklich und klein
Was wär' meine Welt denn ohne Dich

Kannst Du Dich erinnern, wie wir den Abgrund sahen
Nur einen Schritt entfernt, von Leid befreit zu sein
Deine Kräfte schwinden, ein letzter Blick zu Dir
Und es bleibt nur noch Dein Bild in mir ...

Was zählt eine Welt denn ohne Dich

-------------------------------------------------------------------------------------

Lanzas una expresión sombría, mientras la luz del sol permanece fría a tu alrededor
¿Aún sigues llamándolo hasta el límite de tus fuerzas?

¿Puedes verme aquí? Yo tomaré tu mano.
Pero pasas apática junto a mí, y nos ahogamos en nosotros mismos.

Y todo es luz, todo es vacío, irreal y pequeño. Y reprimimos cada movimiento- en tu cabeza, en la mía. Y todo es luz, todo es vacío, irreal y pequeño. Así es mi mundo sin ti.

¿Te acuerdas, como se veía el abismo?
A un paso de librarnos del sufrimiento.

Tu encanto desaparece, una última mirada tuya, será todo lo que me quedará...

Y todo es luz, todo es vacío, irreal y pequeño. Y reprimimos cada movimiento- en tu cabeza, en la mía. Y todo es luz, todo es vacío, irreal y pequeño. Así es mi mundo sin ti.

Eso será el mundo sin ti...



*NT: es la 1era vez que hago una traducción de alemán compleja, asi que si la gramática suena rara, se aguantan.